maandag 27 december 2010

Boondoggle

Een tijdje geleden ontmoette ik dit woord als de naam van een reclamebureau, denk ik. Ik dacht er niet verder bij na. Vanmorgen kwam ik het woord tegen in een artikel over Chinese toeristen die Europa doorreizen, en meer bepaald de Benelux. Het blijkt dat vele van die reizende Pekinezen deel uitmaken van daibiaotuan, Mandarijns voor wat officieel handelsdelegaties zijn, maar in feite BOONDOGGLES, id est bezigheidsactiviteiten, (door de staat georganiseerde en betaalde) beuzelarijen.
Maar waar komt dit woord vandaan? Wel, wel! In 1935 zou dit woord voor het eerst opgedoken zijn in een artikel in de New York Times : immers, tijdens de New Deal werd er veel geld vrijgemaakt om werkelozen bezig te houden, met onder andere het maken van souvenirs en zo. Boon betekent "geschenk", en doggle zou afgeleid zijn van woggle, dat is de lederen knoop die de sjaal van een scout bijeenhoudt. Quasi nutteloos (en duur) bezighouden van mensen dus. Ook in de industrie zijn er boondoggles : het bekendste voorbeeld is de Concorde. Men heeft altijd geweten dat dit project onleefbaar was.



https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhv249ZXHLTTi2h7uiEUxX750Qbetp0wjgaGBRFNKYjEEsh6mMJJ7-170W66ss2XQMvRD6Q5h2YeIYO6FE22JAJBWTcfRM_vVNgD4p6T40-k_Qg5In3qdjXKDeUrHXkV5VvCk8MA1VcVCnV/s320/woggle1.jpg

Geen opmerkingen:

Een reactie posten